Đầy tớ xét công, vợ chồng xét nhân nghĩa
Direct English translation
Servants are judged by their work; husband and wife are judged by humaneness and righteousness.
Giải thích tiếng Việt
Người làm kẻ ở thì nên xét ở công sức, sự tận tụy; còn quan hệ vợ chồng phải lấy nhân nghĩa làm trọng. Câu này nêu tiêu chuẩn đánh giá, ứng xử khác nhau tùy từng mối quan hệ.
English explanation
Servants or hired help should be evaluated by their work and contribution, while marriage should be grounded in affection, loyalty, and moral duty. The saying distinguishes the proper standards for different kinds of relationships.